• カテゴリー別アーカイブ Northern Highland
  • Cawdor(2)

    Royal Brackla Distillery(11 May 2006)


    コーダーの少し東の三叉路でバスは止まり、
    “その道を南に行けば城に行けるよ”と運転手は私に教えてくれた。私は彼にお礼を言ってバスを降りた。バス停ではないけれど、コーダー城に行くと言ってチケットを買ったのでより近いところで降ろしてくれた。
    目的地はコーダー城ではないけれど、蒸留所よりその近くの有名な観光地への行き方を尋ねる方が話が早い。スコットランド人全てがウィスキーに詳しいわけではない。
    その三叉路から東へ更に2km程、写真を撮りながら20分ぐらい歩いた時、牧草地や菜の花畑に囲まれるRoyal Brackla蒸留所が見えた。
    ようやく着いたという気持ちだったけどそこからまだもう少し歩かなければいけない。でも蒸留所が見えて少しは気が楽になった。

    The bus was stopped at the intersection on the east of Cawdor.
    “You can go to Cawdor Castle to the south.” the bus driver said to me. I gave thanks to him and got off the bus. The bus was stopped near Cawdor Castle as I said I went to the Castle when I bought a ticket.
    My destination was not the Castle, but if I asked the way to the distillery, someone would not know about the distillery. Not all Scottish know about whisky very well.
    And When I walked for about 2km from the intersection to the east and took some photographs, I saw Royal Brackla Distillery surrounded by glass fields and rape blossoms fields.
    I thought that I arrived the distillery at last, but I had to walk to the distillery more a short distance. However I was really happy because of seeing Royal Brackla Distillery.

    続きを読む 投稿 ID 196


  • Cawdor(1)

    Royal Brackla Distillery(11 May 2006)


    Royal Brackla蒸留所は1812年にシェイクスピアのマクベスで有名なコーダー城の近くに建てられた。
    1835年には当時の王、ウィリアム4世から蒸留所としては初のロイヤルワラントを授けられた。
    1900年代に入ると経営は順調とは言えず、いくつかのオーナーが所有した後、1943年からはUD社の前身、SMDが所有していたが、1998年からバカルディ社の所有となっている。
    インバネスやコーダーの町からも結構離れているし、鉄道からも離れている。創業当時はウィスキーの運搬も大変だったのではと思わせる農地の真ん中にある蒸留所。

    Royal Brackla Distillery was built in 1812 near Cawdor Castle, which is famous for Macbeth of Shakespeare.
    It is the first distillery to be awarded the royal warrant from William IV in 1835.
    However, management of the distillery was not succeeded during 1800s. Some owners had Royal Brackla Distillery. After that, SMD, the present UDV, took over the distillery in 1943. Now distillery has been owned by Bacardi since 1998, which is known as a producer of rum.
    Royal Brackla Distillery isn’t near Cawdor and Inverness, and it is off the railway. I think It was really difficulty to carry whisky when the distillery was established. It has been surrounded by farmlands.

    続きを読む 投稿 ID 196


  • Inverness(2)

    The Caledonian Canal(10 May 2003)


    カレドニアン運河はInvernessから西海岸のFort Williamをつなぐ約90kmの運河で、James Wattの30年に渡る調査の後、1803年からThomas Telford(Craigellachie Bridgeの設計者)による設計の元、計画が進められた。完成予定を大幅に過ぎた1822年にようやく開通した運河は当初の計画を大幅に縮小したものになった。
    1847年に第二期工事が完成し、当初の計画通りになった運河は当時、Invernessから西海岸へ行く最速ルートとして利用された。鉄道がInvernessまで到達した後もGlasgowへ行くには運河を使う蒸気船の方が早く着いたという。
    この運河の辺にGlen Albyn蒸留所は1846年に、Glen Mhor蒸留所は1892年に建設された。しかし1980年代のウィスキー不況の時代にMillburn蒸留所と共に閉鎖され、Invernessの蒸留所はすべて失われた。現在跡地はショッピングセンターとなり、蒸留所があったことは全くわからない。
    Millburn蒸留所と違い、広い敷地を持つ両蒸留所はその広さ故、別の使い方をしたほうが良いと判断されたのかも知れない。

    The Caledonian Canal runs from Fort William, Western Scotland to Inverness. It was started in 1803 to plans produced by Thomas Telford, who build the Craigellachie Bridge in 1814, following survey work by James Watt thirty years earlier. It was finally opened in 1822, which was badly behind in the schedule. However it was reduced from original plan.
    When a second phase of construction was finished in 1847, the canal became originally proposed. At that time, it was the fastest route between Inverness and Western Scotland. Nonetheless, until the railway reached Inverness the quickest way from there to Glasgow was by steamship via the Caledonian Canal.
    There were two distilleries, Glen Albyn and Glen Mhor beside the canal. Two of them and Millburn Distillery were closed in 1980’s, during depression of whisky, and all of distilleries in Inverness was lost. Now, the shopping centre has been built on the site of Glen Albyn and Glen Mhor. And people wouldn’t realize that distilleries had been there.

    続きを読む 投稿 ID 196


  • Muir of Ord(2)

    Glen Ord Distillery(10 May 2003)


    Dingwallからバスに乗ってMuir of Ordまでのチケットを求める。蒸留所へ行くことを伝えると、幹線道路から蒸留所方面へ行く支道との分かれ道で降ろしてくれた。そこから少し歩き、大きなOrd Maltingの建物の横を過ぎると蒸留所のキルンが見えてきた。近づくと駐車場から黒い影が一斉に茂みへ向かう。野うさぎ達を驚かしてしまったようだ。土曜日なので人も少なく、駐車場でミーティングでもしていたのかな。

    I got on a bus to Inverness and bought a ticket to Muir of Ord, and I told the bus driver that I went to Glen Ord Distillery. The driver stopped the bus at a junction of a branch road to distillery. I walked for about 10 minutes after I got off the bus. I passed beside the large building of Glen Ord maltings, then I came in sight a malt kiln and warehouse. Suddenly, something were scattered to a bush. I seemed to surprise wild rabbits.. They may have had a meeting at a car park.

    続きを読む 投稿 ID 196


  • Brora(4)

    Old And New (7 May 2003)


    隣接する場所に蒸留所を建てることは珍しくないようでスコットランドにはいくつかの隣り合った蒸留所や同一敷地内に2つの蒸留所が見られる。そのほとんどは生産力の強化だろうけどClynelishとBroraの関係は少し違う。生産設備の改築目的で建てられた新しいClynelishが安定稼働した段階で閉鎖される予定だったのかも知れない。閉鎖する口実としては1980年代のウィスキー不況はちょうどよかったのかも。
    理由はどうであれ、閉鎖されてから30年以上経つBroraは残り少ない貴重なモルトウィスキーになってしまった。

    Building a distillery next to a distillery is not rare in Scotland, there are some pair of two adjacent distilleries. Most of them would be for reinforcement of production capacity. However, the relation between Clinelish and Brora is different. When Clynelish, which was built for reconstruction of production equipments, become stable to operate, Brora may have been closed. Depression of whisky in 1980’s may have been good as a reason of close.
    I don’t know the reason, but Brora single malt whisky, which distillery was closed more than thirty years ago, become few and rare whisky.

    続きを読む 投稿 ID 196


  • Alness(3)

    Teaninich Distillery(9 May 2003)


    Alnessの町の西側、River Averon沿いにあるTeaninich蒸留所は1817年に創設となっているがAlfred Barnardの著書には1800年と記述されている。Alness周辺は古くからウィスキーの密造が盛んな地域でそのあたりが関係しているのかも知れない。
    1934年にUDV社の前身であるScottish Malt Distillersが買収し、1970年代前半には近代的設備に改装され、古い建物はすべて取り壊されてしまった。その時にUDV社の共通仕様である大きなガラス窓のStill Houseが建てられた。
    現在はUDV社の中でも最大級の生産能力のある蒸留所で生産能力は約600万リットルとなっている。ちなみに19世紀末は約36万リットルの生産量だった。ドランブイの原酒となっていると聞いたこともあるが定かではない。

    Teaninich Distillery, which lies beside River Aberon, west of Alness, was formally established in 1817. However, according to The Whisky Distilleries in UK, written by Alfred Barnard, it was established in 1800. Alness and surrounding areas were very thriving area of making whisky. Teaninich may have been started before.
    Teaninich Distillery was taken over by Scottish Malt Distillers Ltd.(present UDV) in 1934, and it was rebuild to modern equipments in the first half of 1970.
    Now, Teaninich is one of the most productive distillery in distilleies of UDV and annual output is about 6 million liters, though annual output was about 360,000 liters in the end of 19th.
    I’ve heard that Teaninich malt whisky was blended into the Drambuie, but I don’t know for certain.

    続きを読む 投稿 ID 196


  • Alness(2)

    Dalmore Distillery(9 May 2003)


    Dalmore蒸留所に着いたのはちょうど昼休み時。事務所には誰もいなかった。予約はしていないのでちょっと心配になる。見学者用施設はないが見学させてくれるはずだ。1時を回ったので再度事務所を訪れるとマネージャが笑顔で出迎えてくれた。さっそく所内を案内してもらう。広い敷地と大きなウェアハウス、そして独特の形をしたポットスティルとキルン。私にとっては非常に印象に残る蒸留所だった。
    見学後、事務所に戻って試飲タイム、というよりはマネージャと二人でウィスキーの話をしながらダルモアを飲んだ。英会話を始めてちょうど1年で英語力にはまだ自信がなかったがウィスキー好きの酔っぱらいの間には国境はもちろん言葉の壁もない。

    I arrived at Dalmore Distillery about half past twelve, just lunch break. Nobody was in the manager’s office. I didn’t have an appointment, but I thought that I would probably be able to see in distillery.
    I visited the manager’s office again around thirteen o’clock, so manager greeted me with a smile. Then he guided me in the distillery.
    Dalmore Distillery was on the large site, had large warehouses, unique shape of kiln, and pot stills. I felt Dalmore Distillery was really impressive distillery.
    After that, we returned to office and I had a tasting of Dalmore single malt whisky. In a minute, manager also started to drink whisky, and talked about whisky with me. It was like drinking with friends at a pub rather than a tasting. When I visited to Dalmore Distillery, I wasn’t much good at English conversation. However there was no border, no wall of language between the two of whisky drinkers.

    続きを読む 投稿 ID 196